[bintcbil uut'aa' = Red-shafted Flicker's feather] Basic Database Searching
ver: 2.0a

(definitely an alpha version)

Do another search

Searching for all of lhtik in all fields of cahtotext database.

Sorted by fields: -Practorthog-Practorthog

24 matches


Practorthog Origgloss Translation Origorthog Notes
0
"'Doohaa'-uudjii'olhtik' dishnii-'angii," tc'in yaa'nii. "'Do not kill it' / I said," / she said / they say. "'Don't kill it,' I said," she said, they say. doo.ha'.oo.djii.ooL.tuk duc.nii.uN.gii tc'in ya'.nii
"Doohaa'-shdjii'ilhtik. "Do not kill me. "Do not kill me. doo.ha'.s.tcii.uL.tuk
"Doohaa'-shdjiighilhtik-banjaa'," tc'in yaa'nii. "Do not let me be killed," / he said / they say. "Don't let me be killed!" he said, they say. doo.ha'.stcii.guL.tuk.bun.dja' tc'in ya'.nii
"Kwdjii'olhtik-tee'." "You better kill him." "You'd better kill him." kW.djii.ooL.tuk.te' [???new clitic -tee', "had better"]
"Shtcoo, tanchow naashaa-yee; toonai uudjiisiilhtik-ee," tc'in yaa'nii. "My grandmother / Eel river / I have been. / Fish / I killed," / he said / they say. "My grandmother, I went to Eel River and killed the fish," he said, they say. s.tcoo tAn.tcoo na.ca.ye too.nai oo.djii.siiL.tuk.e tc'in ya'.nii
Uudaa'-bii' kwong' ghilhtik. Its mouth in / fire / burst. Fire burst forth from inside its mouth. oo.da'.bii' kwooN' guL.tuk
"Dischow uudjii'olhtik-bang," tc'in yaa'nii. "Grouse / you will kill," / he said / they say. "You will kill grouse," he said, they say. duc.tcoo oo.djii'.ooL.tuk.buN tc'in ya'.nii
"Shchai doobing- kwaas'is'iin-ee, shdjii'olhtik." "My grandchild / mistreated me, / kill me." "My grandchild has mistreated me, kill me." s.tcai doo.buN.kwa.sus.ii.ne s.djii.ooL.tuk
"Shchai-yee doobing- kwaas'is'iin-ee, shdjii'olhtik." "My grandchild / mistreated me, / kill me." "My grandchild has mistreated me, kill me!" s.tcai.ye doo.buN.kwa.sus.ii.ne s.djii.ooL.tuk
"Shdjii'olhtik, shchaayii doobing-kwaas'is'iin-ee,"ch'in yaa'nii. "Kill me, / my grandchild / mistreated me,"/ she said / they say. "Kill me, my grandchild has mistreated me," she said, they say. s.tcii.ooL.tuk c.tca.yii doo.buN.kwa.sus.ii.ne tc'inya'.nii
"Shdjii'olhtik, shchaayii doobing-kwaas'is'iin-ee." "Kill me, / my grandchild / mistreated me." "Kill me, my grandchild has mistreated me." s.tcii.ooL.tuk s.tca.yii doo.buN.kwa.sus.ii.ne
"Shdjii'olhtik, shchai doobing-kwaas'is'iin-ee,"ch'in yaa'nii. "Kill me, / my grandchild / mistreated me,"/ she said / they say. "Kill me, my grandchild has mistreated me," she said, they say. s.djii.ooL.tuk s.tcai doo.buN.kwa.sus.ii.ne tc'in ya'.nii
"Shdjii'olhtik, shchai doobing-kwaas'is'iin-ee." "Kill me, / my grandchild / mistreated me." "Kill me, my granchild has mistreated me." s.djii.ooL.tuk s.tca.ye doo.buN.kwa.sus.ii.ne
"Shdjii'olhtik, shchai-yee doobing-kwaas'is'iin-ee,"ch'in yaa'nii. "Kill me, / my grandchild / mistreated me,"/ she said / they say. "Kill me, my grandchild has mistreated me," she said, they say. s.djii.ooL.tuk s.tcai.ye doo.buN.kwa.sus.ii.ne tc'inya'.nii
"Shdjii'olhtik." "Kill me." "Kill me!" s.djii.ooL.tuk
"Toonai uuyaashtc tindilh-banjaa'," tc'in yaa'nii, "t'aanlhtiktc, taakaa'tcee', tciisghintc, ts'eek'ee'neestc." "Fish / small / will come," / he said / they say, / "(a fish) / crawfish / (small eels) / day eels." "Small fish will come: t'aanlhtiktc fish, crawfish, baby eels, day eels##," he said, they say. too.nai oo.yacts tun.duL.bun.dja' tc'in ya'.nii t'an.L.tukts ta.ka.tce tcis.guntc ts'e.k'e.nects ##"Day eels" are male lampreys.
'Nee'ooding,' tc'in-yee lh'ghish uudjiisolhtik-dee'. 'You will die,' / he said / rattlesnake / you kill if. 'You will die,' he said, if you kill the rattlesnake. ne.oo.duN tc'in.ye L'.guc oo.djii.sooL.tuk.de'
Doohaa'-uudjii'olhtik. Do not kill it. Do not kill it! doo.ha'.oo.djii.ooL.tuk
Kai-hiit' ghintin-k'it, Laashee'lhgaitc, Geesnaa', Shaaneeschow, Yiinaa'ding-kwilkitchow, Chin-lhtciik, T'an'-lhtik, Tl'oh-dilk'is, daang' ghindaan-iit, shiin-lh'at, naaghitlhit-it tc'ninyai. Wintertime, / fall becomes, / buckeye white, / salmon eye, / moon long, / entrance slippery, / stick red, / leaves die (?), / grass dry, / long ago / spring was, / summer middle, / it is burned over when / he came. He came in winter-time when it becomes fall, Buckeyes White, Salmon Eye, Big Long Month, Entrance Slippery, Red Stick, Burst Leaf, Dry Grass, long after it was spring, in the middle of summer, when it is burned over. kai.hiit' gun.tun.k'ut la.ce'.L.gaits ges.na' ca.nes.tcoo yii.nat.dun.kwul.kut.tcoo tciiL.tciik tun.L.tuk tl'ooH.dul.k'us daN' gun.da.nit cin.L'ut na.gut.Lut.ut tc'.nun.yai
Lhaang k'antaaghiitc ch'ohyaan-man, uudjii'olhtik-bang," tc'in yaa'nii. Many / jack-rabbits / you will eat, / you will kill," / he said / they say. You will kill and eat many jack-rabbits," he said, they say. LaN k'un.ta.giits tc'ooH.ya.mun oo.djii'.ooL.tuk.buN tc'in ya'.nii
Lhoon'lhgai lhaang uudjii'olhtik-bang," tc'in yaa'nii. Wood-rats / many / you will kill," / he said / they say. You will kill many wood-rats," he said, they say. Loon.L.gai LaN oo.djii'.ooL.tuk.buN tc'in ya'.nii
Shdjii'olhtik," tc'in yaa'nii. Kill me," / she said / they say. "Kill me!" she said, they say. s.djii.ooL.tuk tc'in ya'.nii
Shee'eedin-teelee uudjii'olhtik-dee'. I shall die / you kill it if. I shall die if you kill it. ce.e.dun.tee.le oo.djii.ooL.tuk.de'
Slis lhaang uudjii'olhtik-bang. Ground-squirrels / many / you must kill. You must kill many ground-squirrels. slus LaN oo.djii.ooL.tuk.buN

Search Form (Help)

Database to use:

Keywords to search for: in Field: Matching:

Sort order: Field 1 Field 2 Field 3


Maximum number of records per page:



Wildcards for Keywords


? matches 0 or 1 character
* matches 0 or more characters
+ matches 1 or more characters
dbsearch.cgi 12/11/2004 by Sally Anderson using perl version 5.030000